| Украина в борьбе |
Просмотров: 6997
0 Плохо0

Извечная проблема отцов и детей для всех переломных исторических эпох, когда отец идет на сына и сын на отца. Есть ли в нашей украинской истории или литературе подобные прецеденты? Да, это - гоголевский Тарас Бульба и два его сына, Остап и Андрей. В всеукраинском еженедельнике "2000" 8 июля 2005 года опубликована забойная статья Людмилы Матвееой " Может ли Тарас Бульба быть героем нашего времени?". Авторка уверенно отвечает - НЕТ, не может! Предлагаем свои 5 копеек" к этой точке дискуссии.


В 1998 году в Киеве в издательстве Ивана Малковича в впервые в истории издается на украинском языке в серии книг Жемчужины мировой литературы - студентам и школьникам" сборник произведений Николая Васильевича Гоголя, среди них специально отредактированная знаменитая повесть Тарас Бульба". Так вроде бы произошло "возвращение" Н.В.Гоголя неньке-Украине.

Специалисты филологи уже не один раз давали профессиональную оценку этому интересному начинанию. Нас же, любителей русской словесности и истории, заинтересовал перевод на державну мову" некоторых знаменитых патриотических пассажей этого известного произведения.

В эпизоде гибели казаков в бою с поляками Тарас Бульба вопрошает своих товарищей: "Есть ли еще порох в пороховницах?", а они по очереди перед смертью, как заклинание, восславляют Русскую землю. Цитируем: "Гибнет Мосий Шило: "Пусть же стоит на вечные времена Русская земля и будет ей вечная честь!". За ним вслед гибнут герои-казаки - Бовдюга, Балабан, Кукубенко с этими же словами любви к Русской земле.

А как переводят этот эпизод доблестные национально-сознательные переводчики? Славного казака Мосия Шило они отправляют в мир иной со словами: "Хай же в чно сто ть православна Козацька Земля хай буде в чна й честь!".

Аналогичны образом переводчики подправили" речь героев-казаков - Бовдюги, Балабана, Кукубенко.

Мы уже не говорим о том, что по всему гоголевскому тексту слова Россия" и Новороссия" исправлены на Укра на". Так почти два века спустя в незалежной" Украине нашими" был изнасилован великий русский писатель Н.В.Гоголь.

Но не удалось насильникам-переводчикам пока осуществить главную подтасовку, точнее - изнасиловать Н.В.Гоголя особо извращенным способом.

Напомним неравнодушному к отечественной истории и литературе читателю главную коллизию Тараса Бульбы" : два сына у старого казацкого полковника Тараса - младший красавец Андрей (типа бывшего премьер-министра Украины В.Ющенко - любимца женщин и зарубежных неправительственных организаций) и старший, простонародный Остап ( + типа экс-спикера парламента А.Ткаченко), но какие разные у них судьбы!

Один, в современной терминологии - правый" ( национально - сознательный) и "реформатор" - либерал (+ за "возвращение в Европу"!), другой - левый" и "ретроград" ( + патриот своей православно-восточнославянской Отчизны), московский янычар.

Для нашего народа знаменитое слово Батьки Тараса, обращенное к Андрею, предавшему отцовскую Веру Православную и товарищество казацкое: Я тебя породил, я тебя и убью!", всегда было, остается и останется навсегда образцом нравственного выбора для порядочных людей всех времен и народов, и до настоящего времени пугает своей правдой глубоко-народной и решимостью отчаянной всех современных Иуд от истории Украины.

В пасхальные дни в прессе, на радио и телевидении часто упоминается библейский эпизод жертвы Богом своего Сына Иисуса Христа во искупление грехов человеческих. Наш отечественный Тарас Бульба как Бог, больше, чем Бог собственноручно решил судьбу своего младшего сына, предавшего добровольно товарищество козацкое и отцовскую веру православную. Великий Тарас собственноручно убил своего младшего "красивенького" во имя Правды и Справедливости народной, и тем сам возвысился до уровня самого Бога!

Судя по всему, именно с этим "неудобним" эпизодом не удалось справиться при переводе "нашим" национально-сознательным переводчикам. Старый Тарас, с их точки зрения, должен был бы застрелить +Остапа и вместе с Андреем сдаться в плен ляхам, как представителям вропейсько сп льноти".

Любопытный комикс на эту тему пришлось мне увидеть в киевской газете Вечерние Вести" ( 7.04.99). Тарас Бульба обращается к своему сыну Андрею (+ очень похожего на министра иностранных дел Украины) со словами " Что сынку, помогли тебе НАТОвские ляхи ?"

Сейчас украинский народ ждет своего нового мессию, нового Тараса, способного сказать славных пращуров правнукам поганым: Я тебя породил, я тебя и убью!"

Именно этого больше всего боятся современные европроходимцы и НАТОпрогрессоры - идейные наследники Андрея Бульбы, пытаясь кастрировать историю собственного народа.

Вот как, например, это происходило еще несколько лет назад в одной из средних школ Печерского района города Киева. Национально - сознательная учительница предложила 12-летним детям тему для сочинения : "Суд арода +над Тарасом Бульбой"! Дети добросовестно учли установку своей учительницы на "общечеловеческие ценности" и приговорили старого Тараса за умышленное и необоснованное, с особой жестокостью, убийство своего младшего сына - к смертной казни через повешение! Неудивительно будет, что скоро наши евроинтеграторы предложат детям писать сочинение на тему об аморальности Бога за его жертву своим сыном во имя блага всего человечества.

А какой-то современный евроинтегратор Андрей, в предверии очередного визита Папы Римского в Украину собственноручно повесит своего старого отца за его верность товариществу козацкому и вере православной. Так целенаправленно перелицовывается историческая память народа Украины и особенно ее подрастающего поколения.

Не тратьте, панове, зря силы! Уже снова разносятся по всем пределам нашего Отечества предсмертные слова славного казака Кукубенка: "Пусть же после нас живут еще лучше, чем мы, и красуется вечно любимая Христом Русская земля!" Пусть знают те, кто снова предает Землю Русскую, что наш народ никогда и ни о чем не забывает! И Аз воздам!

Юрий Соломатин,
народный депутат Украины

Михаил Корнейчук,
аналитический центр "Русская община",
г. Киев

Недостаточно прав для комментирования